-
1 Clipeum post vulnera sumere
Взяться за щит после ранения.Овидий, "Скорбные элегии", I, 3, 35-38:Ét quamquám seró clipeúm post vúlnera súmo,Dícite, pró culpá ne scelus ésse putét."И хотя я слишком поздно берусь за щит, после ранения, снимите с моего изгнания хотя бы груз ненависти и скажите небесному мужу, какое заблуждение меня обмануло: пусть он не сочтет за преступление то, что было ошибкой".- В этой элегии, одной из первых, написанных в изгнании, Овидий обращается к оставшимся в Риме друзьям с просьбой о заступничестве перед "небесным мужем" Августом.ср. русск. После драки кулаками не машутЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Clipeum post vulnera sumere
-
2 Взяться за щит после ранения
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Взяться за щит после ранения
-
3 clipeus
ī m.1) круглый щит из бронзы (ср. scutum) V, C etc.clipeum post vulnera sumere погов. O — схватиться за щит после получения ран ( о запоздалых мероприятиях)2) перен. защита, оплот, прибежище ( aliquem clipeum dare Cld)3) небесный свод (caeli c. Enn)4) солнечный диск (dei c. rubet O)5) круглый метеор Sen, PM6) медальон, рельефное изображение на щитообразном основании (c. auro insignis T)
См. также в других словарях:
Kalb — Mit fremdem Kalbe pflügen: andere für sich etwas tun lassen, sich zunutze machen, was ein anderer gefunden hat, sich mit fremden ⇨ Federn schmücken. Die Redensart ist biblischen Ursprungs. Im Buch der Richter wird in Kapitel 14 Simsons Rätsel… … Das Wörterbuch der Idiome